– Вы надели вуаль.
Однако, мэм, вас слишком хорошо знают в этих краях, чтобы вы смогли этим кого-то обмануть.
Это письмо написали вы. Вы пытались шантажировать меня, и теперь я требую объяснений.
– Я ничего не обязана вам объяснять, – в отчаянии пробормотала женщина, цепляясь за последнюю соломинку.
– Если вы откажетесь объяснить все мне, то вам придется давать объяснения в полиции, – заверил ее сэр Фрэнк, а потом, встав, направился к двери.
Госпожа Джашер бросилась следом и вцепилась в его руку.
– Ради бога, не делайте этого!
– Тогда объяснитесь.
Откройте наконец правду!
– Правду? Какую правду?
– Кто убил Сиднея Болтона?
– Я не знаю.
Клянусь, я не знаю! – лихорадочно выкрикнула Селина.
– Смешно, – холодно отозвался господин Рендом. – Вы говорите в этом письме, что можете спасти меня или отправить на виселицу.
Поскольку вы знаете, что я невиновен, вы должны знать, кто же преступник.
– Это все блеф.
Я ничего не знаю! – с болью в голосе выдохнула госпожа Джашер, а потом, выпустив руку Фрэнка, вернулась на кушетку. – Я всего лишь хотела получить деньги.
– Пять тысяч фунтов… да?
Кругленькая сумма.
Если бы вы ничего не знали, вы не стали бы требовать у меня таких денег.
Я многих подозревал, миссис Джашер, но только не вас.
Женщина приподнялась с кушетки, ломая руки.
– Нет, – сказала она, ощетинившись, словно загнанная в угол крыса. – Я обманула вас всех.
Будь по-вашему, сэр Фрэнк, я скажу вам правду.
– Об убийстве?
– О нем я ничего не знаю.
Я скажу вам правду о себе.
Рендом только пожал плечами.
– О вас так о вас, – сказал он. – А об убийстве мы поговорим позже.
Начинайте.
– Я и в самом деле ничего не знаю ни про убийство, ни про кражу изумрудов…
– И все же вы прятали мумию в этом доме, а потом перетащили ее в сад, где ее и нашел профессор.
– Об этом я тоже ничего не знаю, – уклончиво пробормотала госпожа Джашер побледневшими губами. – Это письмо – сплошной блеф.
– Значит, вы признаете, что именно вы его написали?
– Да, – мрачным голосом ответила Селина. – Вы знаете слишком много, нет смысла отпираться перед лицом улик.
Может быть, я бы еще поборолась, – добавила женщина, поднимая голову, словно кобра, готовящаяся к бою, – но нет. Хватит. Я слишком от этого всего устала.
– Устали?
– Да. Устала от забот, страха, лжи, бедности и кредиторов.
Ох… – она положила руку на сердце, – что вы знаете о жизни? Вы – богатый, удачливый молодой человек!
А я прошла через настоящий ад, и не по своей вине!
У меня была отвратительная мать и плохой муж.
Меня тянули в болото те, кто должен был помочь мне подняться.
Мне приходилось голодать по нескольку дней кряду, я годами плакала в подушку. Во всем мире нет существа несчастнее меня!
– Не стоит разыгрывать предо мной мелодраму, – безжалостно оборвал ее Рендом.
– Ах, – госпожа Джашер села и замерла, сцепив пальцы. – Вы не верите мне, и вы не понимаете жизни, настоящей, реальной жизни.
Бесполезно взывать к вашим чувствам – для этого вы слишком толстокожи.
Давайте придерживаться фактов.
Что вы хотите знать?
– Кто убил Сиднея Болтона и кто украл изумруды?
– Я не знаю!