Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Женщина в белом (1860)

Приостановить аудио

Лучше такой провожатый, как старый толстяк Фоско, чем никакой.

Я пошел не в том направлении, в отчаянии вернулся обратно и наконец достиг (можно так выразиться?) вершины своих желаний!

Пересыпая свою речь комплиментами, он продолжал ораторствовать. Мне оставалось только молчать и делать вид, что я вполне спокойна.

Ни разу он даже отдаленно не намекнул на карету на дороге и письмо, которое я продолжала держать в руке.

Эта многозначительная деликатность убедила меня, что он самым бесчестным путем разузнал о моем обращении к поверенному и теперь, убедившись, что я получила ответ, считал свою миссию выполненной и старался усыпить мои подозрения, которые, как он понимал, должны были у меня зародиться.

У меня достало ума, чтобы не делать попыток обмануть его фальшивыми объяснениями, но я была слишком женщиной, чтобы не чувствовать, как постыдно идти об руку с ним!

На лужайке перед домом мы увидели, как двуколка отъезжает к каретнику.

Сэр Персиваль только что вернулся.

Он встретил нас у подъезда.

Каковы бы ни были результаты его поездки, они не смягчили его дикого нрава.

- Ну вот, двое вернулись! - сказал он угрюмо.

- Почему в доме никого нет?

Где леди Глайд?

Я сказала ему, что Лора потеряла брошку и ищет ее в парке.

- Так или иначе, - мрачно проворчал он, - советую ей не забывать, что я жду ее днем в библиотеке.

Через полчаса я желаю видеть ее!

Я высвободила свою руку и медленно поднялась на ступеньки.

Граф удостоил меня одним из своих великолепных поклонов и весело обратился к грозному хозяину дома.

- Ну как, Персиваль, - сказал он, - ваша поездка была приятной?

Что, красотка Рыжая Молли сильно устала с дороги?

- К черту Рыжую Молли и поездку тоже!

Я хочу завтракать.

- А я хочу сначала поговорить с вами, - ответствовал граф.

- Пятиминутный разговор, друг мой, здесь, на лужайке.

- О чем?

- О делах, которые касаются вас.

Я медлила в холле, слушая эти вопросы и ответы. Через открытую дверь я видела, как сэр Персиваль в нерешительности сердито засунул руки в карманы.

- Если вы собираетесь снова надоедать мне вашей проклятой щепетильностью, - сказал он, - я не желаю вас слушать!

Я хочу завтракать.

- Пойдемте поговорим, - повторил граф, по-прежнему не обращая никакого внимания на грубости своего друга.

Сэр Персиваль спустился вниз по ступенькам.

Граф взял его под руку и отвел в глубину двора.

Очевидно, разговор шел о подписи Лоры.

Они, конечно, говорили о Лоре и обо мне.

Я задыхалась от волнения.

Как важно было бы знать, о чем именно шла речь между ними! Но при всем желании я не могла услышать ни слова из этого разговора.

Я стала бродить по дому из комнаты в комнату. Письмо поверенного жгло меня, я спрятала его на груди, боясь доверить его ящику и ключу в собственной комнате. Я сходила с ума от беспокойства.

Лора не возвращалась. Я хотела пойти искать ее, но до такой степени устала от тревог и сегодняшней жары, что вернулась в гостиную и прилегла на кушетку.

Не успела я лечь, как дверь тихо приоткрылась и в комнату заглянул граф.

- Прошу извинить меня, мисс Голкомб, - сказал он, - я осмелился потревожить вас только из-за хороших известий.

Персиваль, капризный во всем, как вы знаете, вдруг передумал в последнюю минуту, и затея с подписями отложена.

Большое облегчение для всех нас, мисс Голкомб, - я вижу по вашему лицу, какое это доставляет вам удовольствие.

Передайте, прошу вас, мое глубокое уважение и искренние поздравления леди Глайд, когда будете говорить ей об этой приятной новости.

Он ушел раньше, чем я успела прийти в себя от изумления.

Несомненно, сэр Персиваль изменил свое намерение благодаря влиянию графа; тот переубедил его, зная о моем письме к поверенному и о том, что я получила ответ.

Я поняла все это, но настолько обессилела от волнений и усталости, что не могла задуматься ни над сомнительным настоящим, ни над туманным будущим.

Я снова попыталась подняться и пойти искать Лору, но голова моя кружилась и ноги подкашивались.

Мне ничего другого не оставалось, как снова лечь на кушетку, помимо собственной воли.

В доме царила тишина. Тихое жужжанье кузнечиков за открытым окном убаюкивало меня.

Глаза мои слипались. Постепенно я погрузилась в какое-то странное состояние - я не бодрствовала, ибо ничего не сознавала вокруг, но и не спала, ибо понимала свое состояние.