Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Женщина в белом (1860)

Приостановить аудио

На мое платье смотрите сколько хотите - за него мне не стыдно".

Это было так странно, ведь правда?

Прежде чем я могла сказать что-нибудь, чтобы успокоить ее, она протянула ко мне руку, и я увидела на ее ладони мою брошку.

Я так обрадовалась и была ей так благодарна, что подошла к ней совсем близко.

"Вы благодарны мне настолько, что не откажете мне в небольшом одолжении?" - спросила она.

"Конечно, нет, - отвечала я. - Я буду рада сделать для вас все, что смогу". -

"Тогда дайте мне самой приколоть эту брошь к вашему платью, ведь я ее нашла".

Просьба ее была настолько неожиданной, Мэриан, и она высказала ее с такой необыкновенной пылкостью, что я даже отступила на шаг или на два, не зная, как ей ответить.

"Ах, - сказала она, - ваша мать разрешила бы мне приколоть брошку!"

В ее взгляде и голосе был такой упрек, она так укоризненно упомянула о моей матери, что мне стало стыдно за свою нечуткость.

Я взяла ее за руку, в которой она держала брошку, и ласково притянула к себе.

"Вы знали мою мать? - спросила я.

- Это было давно? Я вас видела прежде?"

Она старательно приколола брошку к моему платью и положила руки мне на грудь.

"Вы не помните прекрасный весенний день в Лиммеридже, - сказала она, - и вашу мать, ведущую за руки двух маленьких девочек по дороге в школу?

Мне больше не о чем думать с тех пор - я всегда это помню.

Одной из этих маленьких девочек были вы, другой была я.

Хорошенькая умница мисс Фэрли и бедная тупица Анна Катерик были тогда ближе друг к другу, чем сейчас".

- Когда она назвала себя, ты вспомнила ее, Лора?

- Да, я вспомнила, как в Лиммеридже ты спрашивала меня про Анну Катерик и говорила, что когда-то между нами находили большое сходство.

- Почему ты вспомнила об этом, Лора?

- Ее собственное лицо напомнило мне.

Когда я увидела ее так близко, я вдруг поняла, что мы действительно очень похожи друг на друга!

У нее было бледное, худое, измученное лицо, но оно поразило меня, будто я увидела свое отражение в зеркале.

Я была бы точно такой, если бы долго болела. Не знаю почему, но это так потрясло меня, что с минуту я не могла говорить.

- И она, наверно, обиделась на твое молчание?

- Боюсь, что обиделась.

"У вас не такое лицо, как у вашей матери, - сказала она, - да и сердце тоже не такое.

Лицо вашей матери было смуглым, но сердце вашей матери, мисс Фэрли, было ангельским". -

"Поверьте, я очень хорошо отношусь к вам, - сказала я, - хоть и не умею как следует высказать это.

Почему вы называете меня мисс Фэрли?" -

"Потому что я люблю имя Фэрли и ненавижу имя Глайд!" - воскликнула она с яростью.

Пока что я не замечала в ней никаких признаков безумия, но в эту минуту мне показалось, что глаза ее стали сумасшедшими.

"Я думала, вы, может быть, не знаете о моем замужестве", - сказала я, вспомнив странное письмо, которое она прислала мне в Лиммеридж, и пытаясь успокоить ее.

Она горько вздохнула и отвернулась от меня.

"Не знаю, что вы замужем? - повторила она.

- Я здесь именно потому, что вы замужем.

Я здесь, чтобы искупить мою вину перед вами, прежде чем я встречусь с вашей матерью там, в загробном мире".

Она отходила все дальше и дальше от меня, пока не вышла из беседки. Несколько минут она прислушивалась и осматривалась.

Когда она снова повернулась ко мне, чтобы продолжать наш разговор, вместо того чтобы подойти поближе, она осталась у входа, глядя на меня и загораживая вход обеими руками.

"Вы видели меня вчера на озере? - спросила она.

- Вы слышали, как я шла за вами через лес?

Целыми днями я ждала возможности поговорить с вами наедине - и ради этого покидала своего единственного на свете друга. Я оставляла ее в страхе и тревоге за меня, я рисковала снова попасть в сумасшедший дом, и все это ради вас, мисс Фэрли, все ради вас!"

Я встревожилась, Мэриан. Она произнесла эти слова с таким выражением, что мне стало жаль ее до глубины души.

Мне стало так жаль эту несчастную женщину, что я осмелилась попросить ее войти и сесть рядом со мной.

- А она?

- Нет, она отказалась.

Она покачала головой и сказала, что ей нужно сторожить у входа, чтобы нас никто не подслушал.

Так она и осталась стоять там, с распростертыми руками, то наклоняясь вперед, чтобы сказать мне что-то, то внезапно оборачиваясь и вглядываясь в окружающее.

"Я была здесь вчера, - сказала она, - я пришла задолго до темноты и слышала, как вы разговаривали с леди, которая была с вами.