Я задумалась на минуту.
Тот, кто, по словам Анны Катерик, тайно присутствовал при их свидании, существовал в действительности или был плодом ее больной фантазии?
Ответить на этот вопрос не представлялось возможным.
Одно было совершенно очевидно: мы снова упустили случай расспросить ее, упустили безвозвратно и безнадежно, если только она не придет завтра в беседку в назначенный час.
- Ты уверена, что ничего не забыла, что пересказала мне каждое ее слово?
- Да, по-моему, - отвечала она.
- Но ты сама знаешь, Мэриан, что моя память хуже твоей.
Правда, я слушала ее так внимательно, мне было так интересно и ее слова так глубоко меня тронули, что вряд ли я что-нибудь забыла.
- Лора, дорогая, все, что касается Анны Катерик, имеет для нас огромное значение.
Подумай еще.
Постарайся припомнить. Она не сказала, где сейчас живет?
- Нет, этого я не помню.
- Она не упоминала о своей подруге и спутнице - о женщине, по имени Клеменс?
- О да!
Я забыла об этом.
Она говорила, что миссис Клеменс хотела идти вместе с ней на озеро. Миссис Клеменс умоляла, чтобы она не ходила одна в нашу сторону.
- Больше она ничего не говорила о миссис Клеменс?
- Нет, это все.
- Она не сказала тебе, где она скрывалась, когда уехала с фермы Тодда?
- Нет, ничего не сказала.
- А о том, где она с тех пор жила?
Где лежала больная?
- Нет, Мэриан, ни слова.
Скажи мне, прошу тебя, скажи скорей, что ты думаешь обо всем этом?
У меня мысли путаются. Я не знаю, что предпринять.
- Ты должна сделать следующее, моя дорогая. Завтра тебе обязательно нужно пойти в беседку.
Ты должна снова повидать ее, это очень важно. Может быть, ты даже не представляешь себе, как много от этого зависит.
На этот раз ты будешь не одна.
Я буду идти следом за тобой на безопасном расстоянии.
Никто меня не увидит, но я буду держаться достаточно близко, чтобы услышать твой голос, если что-нибудь случится.
Анна Катерик ускользнула от Уолтера Хартрайта, ускользнула от тебя.
Что бы ни случилось, она не ускользнет от меня.
Глаза Лоры читали мои мысли.
- Ты веришь, - сказала она, - в тайну, которой боится мой муж?
Мэриан, а что, если она существует только в воображении Анны Катерик?
А что, если Анна хотела повидать меня только в силу старых воспоминаний?
Она вела себя так странно, что я сомневаюсь в правде ее слов.
Можно ли верить ей вообще?
- Я уверена только в одном, Лора: в своих наблюдениях за поведением твоего мужа.
По его поступкам я сужу, насколько Анна Катерик права, - я уверена, что тайна существует.
Больше я ничего не прибавила и встала, чтобы выйти из комнаты.
Меня тревожили мысли, которыми я не хотела с ней делиться, - ей было опасно знать их.
Я была под влиянием зловещего сна, от которого она меня пробудила; мрачной, гнетущей тенью он ложился мне на душу, а тут еще новые мрачные впечатления!
Меня томило предчувствие. Грозное будущее надвигалось на нас.
Я подумала о Хартрайте - я увидела его так ясно, каким он был в минуту прощания, вспомнила, каким я видела его во сне. И я сама начала сомневаться, не движемся ли мы слепо и неотвратимо к предназначенному и неизбежному концу.
Расставшись с Лорой, которая поднялась наверх одна, я пошла посмотреть, какие дороги и тропинки ведут к нашему дому.
Меня тревожили обстоятельства, при которых Анна Катерик рассталась с Лорой. Мне хотелось выяснить, где и как проводит сегодня время граф Фоско. Результаты поездки, из которой сэр Персиваль вернулся несколько часов назад, тоже вселяли в меня опасения.
Поискав их обоих во всех направлениях и нигде не обнаружив, я вернулась домой и осмотрела все комнаты нижнего этажа.
В комнатах никого не было.
Вернувшись в холл, я поднялась наверх к Лоре.