Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Женщина в белом (1860)

Приостановить аудио

Когда я проходила по коридору, мадам Фоско открыла дверь своей комнаты. Я остановилась, чтобы спросить, не видела ли она своего мужа и сэра Персиваля.

Да, она видела их обоих из окна час с лишним назад.

Граф посмотрел наверх со своей обычной любезностью и сказал, как всегда внимательный к ней, что они с его другом идут в далекую прогулку.

В далекую прогулку!

Насколько мне было известно, совместные прогулки были не в их привычках.

Сэр Персиваль любил только верховую езду, а граф (не считая случаев, когда он стремился сопровождать меня) вообще не любил гулять.

Когда я пришла к Лоре, оказалось, что в мое отсутствие она вспомнила о деле с подписью. Мы совершенно забыли о нем за разговором об Анне Катерик.

Она встретила меня словами, что удивлена, почему ее не зовут в библиотеку к сэру Персивалю.

- Можешь успокоиться, - сказала я.

- По крайней мере, сегодня ни тебя, ни меня не будут беспокоить по этому поводу.

Сэр Персиваль изменил свои планы - дело с подписями отложено.

- Отложено? - с изумлением повторила Лора.

- Кто тебе сказал?

- Граф Фоско сообщил мне об этом.

Думаю, что именно его влиянию мы обязаны перемене планов твоего мужа.

- Но этого быть не может, Мэриан!

Если моя подпись, как мы предполагали, нужна сэру Персивалю, чтобы достать необходимые ему деньги, как он мог отложить это?

- Думаю, Лора, что ответ напрашивается сам собой.

Разве ты забыла о подслушанном мною на лестнице разговоре сэра Персиваля с его поверенным?

- Но я не помню...

- А я помню.

Было предложено два выхода.

Или получить твою подпись под документом, или выиграть время, выдав вексель на три месяца.

Очевидно, он решил, что последнее более приемлемо, и мы можем надеяться, что наше участие в затруднениях сэра Персиваля пока не потребуется.

- О, Мэриан, это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой!

- Правдой, дорогая моя?

Ты недавно сделала мне комплимент по поводу моей памяти, а сейчас как будто чуть-чуть сомневаешься в ней.

Я принесу свой дневник, и ты посмотришь, права я или нет.

Я тут же пошла за моим дневником.

Посмотрев мои записи по поводу визита поверенного, мы обе убедились, что я была совершенно права относительно выбора, перед которым стоял сэр Персиваль.

Для меня, как и для Лоры, было большим облегчением убедиться, что моя память пока что служит мне верой и правдой.

В опасной неопределенности нашего положения нельзя предугадать, как много зависит от точности моих воспоминаний и регулярности записей в моем дневнике.

По лицу и поведению Лоры я догадываюсь, что и она такого же мнения.

Это все такие пустяки, мне даже неловко о них писать, но как ярко они свидетельствуют о нашей полной беспомощности!

Значит, нам и вправду не на что положиться, если тот факт, что память не изменяет мне, был воспринят нами с такой радостью, будто мы обрели нового друга!

Гонг, призывающий к обеду, разлучил нас.

Как только он отзвучал, появились сэр Персиваль и граф. Они вернулись из своей "далекой прогулки".

Мы услышали, как хозяин дома внизу кричит на прислугу за опоздание и как гость вмешивается, по обыкновению, чтобы поддержать мир и порядок в доме.

Вот и вечер прошел.

Никаких особых происшествий не было.

Но я уловила некоторые особенности в поведении и настроении сэра Персиваля и графа и легла спать, очень встревоженная за Анну Катерик и за результаты ее завтрашнего свидания с Лорой.

За последнее время я хорошо изучила характер сэра Персиваля. Он наиболее опасен и фальшив, когда надевает личину любезности. Когда он бывает в "вежливом" настроении, можно не сомневаться, что это не к добру.

Длительная прогулка с графом привела к тому, что манеры его исправились, особенно по отношению к собственной жене.

К тайному удивлению Лоры и к моему тайному ужасу, он стал называть ее по имени, спросил, давно ли она не имеет писем от своего дяди и когда собирается пригласить миссис Вэзи в Блекуотер-Парк. Словом, он был так любезен и внимателен к Лоре, что почти напомнил самого себя в дни своего гнусного ухаживания в Лиммеридже.

Уже одно это является плохим предзнаменованием. Но еще более зловещим, по-моему, было следующее: в гостиной после обеда он притворился спящим, а сам украдкой следил глазами за Лорой и мной, думая, что ни одна из нас этого не замечает.

Все эти дни я прекрасно понимала, что он внезапно уехал в Уэлмингам, чтобы повидаться там с миссис Катерик, но после сегодняшнего вечера я боюсь, что поездка его была не напрасной. Очевидно, он получил какие-то важные сведения, за которыми ездил.

Если бы я знала, где Анна Катерик, я встала бы завтра на рассвете, чтобы предостеречь ее.

В то время как сегодня вечером сэр Персиваль был таким, каким я его, к сожалению, слишком хорошо знала по прошлому, граф Фоско предстал передо мной в совершенно новом свете.

Он позволил мне впервые познакомиться с собой в роли человека чувства - чувства, как мне кажется, подлинного, не притворного.

Начнем с того, что он был сдержан и молчалив, глаза и голос его выражали искреннее, скрытое переживание.