Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Женщина в белом (1860)

Приостановить аудио

Даже сейчас, несмотря на свой гнев, я чувствовала на себе спокойные, холодные, стальные глаза графа.

Как только он проговорил свое категорическое "нет", он оторвал свой взгляд от меня и многозначительно посмотрел на жену.

Мадам Фоско немедленно придвинулась ко мне и, стоя рядом со мной, обратилась к сэру Персивалю прежде, чем мы успели произнести хоть единое слово.

- Будьте любезны выслушать меня, - сказала она ледяным тоном.

- Благодарю вас за гостеприимство, сэр Персиваль, я вынуждена отказаться от него в дальнейшем.

Я не останусь в доме, где с дамами обращаются подобно тому, как сегодня обошлись с вашей женой или с мисс Голкомб.

Сэр Персиваль попятился и уставился на нее в мертвом молчании.

Он буквально замер от удивления, услышав декларацию мадам Фоско, на которую, как хорошо было известно и ему и мне, она никогда не отважилась бы без разрешения своего мужа.

Граф стоял подле сэра Персиваля и смотрел на жену с нескрываемым восхищением.

- Божественная женщина! - сказал он вполголоса.

С этими словами подошел к ней и взял ее под руку.

- Я к вашим услугам, Элеонора, - проговорил он со спокойным достоинством, которого я никогда раньше не замечала в нем.

- И к услугам мисс Голкомб, если она окажет мне честь принять всяческое содействие, которое я ей предлагаю.

- Черт возьми! Что это значит? - вскричал сэр Персиваль, когда граф вместе с мадам Фоско спокойно направился к двери.

- В другое время это значило бы то, что я хотел сказать, но в данную минуту это значит то, что сказала моя жена, - отвечал непостижимый итальянец.

- Мы впервые поменялись местами, Персиваль, и решение мадам Фоско - мое решение.

Сэр Персиваль скомкал клочок бумаги, который держал в руке, и, с проклятьем оттолкнув графа, стал перед ним у дверей.

- Будь по-вашему! - сказал он глухим от ярости голосом.

- Будь по-вашему, но вот посмотрите, к чему это приведет!

- И с этими словами он вышел из комнаты.

Мадам Фоско вопросительно взглянула на мужа.

- Он так внезапно ушел, - сказала она.

- Что это значит?

- Это значит, что нам с вами удалось образумить самого вспыльчивого человека в Англии, - отвечал граф.

- Это значит, мисс Голкомб, что леди Глайд спасена от грубой несправедливости, а вы - от повторения столь дерзкого выпада.

Разрешите мне выразить мое восхищение перед вашим мужеством и вашим поведением в очень трудную минуту.

- Искреннее восхищение, - подсказала мадам Фоско.

- Искреннее восхищение, - отозвался, как эхо, граф.

Силы мои иссякли, гнев утих, моя решимость победить всякое сопротивление больше не помогала мне.

Невыносимая тревога за Лору, чувство беспомощного неведения о том, что произошло с ней в беседке, лежали на мне непосильной тяжестью.

Чтобы соблюсти приличие, я хотела ответить графу и его супруге в том же высокопарном тоне, в котором они говорили со мной, но не могла говорить и, задыхаясь, молча смотрела на двери.

Граф понял мое состояние, распахнул двери, вышел и закрыл их за собой.

В ту же минуту послышались тяжелые шаги сэра Персиваля, который спускался по лестнице.

Я услышала, как они зашептались. В это время мадам Фоско с самым невозмутимым и любезным видом говорила мне, как она рада за всех нас, что ни ей, ни ее супругу не пришлось покинуть Блекуотер-Парк из-за поведения сэра Персиваля.

Прежде чем она закончила свою речь, перешептывание прекратилось, дверь открылась, и в комнату заглянул граф.

- Мисс Голкомб, - сказал он, - я счастлив уведомить вас: леди Глайд снова хозяйка в своем доме.

Считая, что вам будет приятнее услышать об этой перемене к лучшему от меня, чем от сэра Персиваля, я вернулся, чтобы доложить вам об этом.

- Восхитительная деликатность! - сказала мадам Фоско, возвращая своему супругу комплимент, который он перед этим ей сделал.

Граф улыбнулся и отвесил поклон, как будто получил официальное одобрение со стороны какого-нибудь постороннего лица, а затем подвинулся, чтобы дать мне дорогу.

Сэр Персиваль был в холле.

Когда я бежала вверх по лестнице, я слышала, как он нетерпеливо просил графа выйти из библиотеки.

- Чего вы там ждете? - сказал он.

- Я хочу говорить с вами!

- А я хочу поразмыслить в одиночестве, - возразил тот.

- Позже, Персиваль, позже!

Ни он, ни его друг ничего больше не сказали.

Я была уже наверху и бежала по коридору.

Я так спешила, что забыла закрыть за собой двери из коридора в переднюю, но захлопнула двери спальной, как только вбежала туда.

Лора сидела одна в глубине комнаты, уронив руки на стол и склонив на них голову.

Она вскрикнула от радости при виде меня.