Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Женщина в белом (1860)

Приостановить аудио

С благоговейной нежностью я кладу его к ногам мисс Голкомб.

Я шепчу про себя молитвы о ее выздоровлении.

Я соболезную вместе с ней по поводу краха тех планов, которые она составляла в пользу своей сестры.

В то же самое время я молю ее верить, что сведения, почерпнутые мною из ее дневника, ни в коем случае не содействовали этому краху.

Ее записи просто подтвердили правильность некоторых моих умозаключений.

Я благодарен этим страницам только за то, что они пробудили во мне самые возвышенные чувства.

Для личности, одаренной в равной со мной степени изысканной чувствительностью, это простое утверждение объяснит и извинит все.

Мисс Голкомб - личность, одаренная той же изысканностью чувств.

Убежденный в этом Фоско.

РАССКАЗ ПРОДОЛЖАЕТ ФРЕДЕРИК ФЭРЛИ, ЭСКВАЙР, ВЛАДЕЛЕЦ ИМЕНИЯ ЛИММЕРИДЖ*

______________ * О том, каким образом был получен отчет мистера Фэрли, а также и последующие отчеты, мы расскажем в дальнейшем. (Примеч. автора.)

Несчастье моей жизни заключается в том, что никто не хочет оставить меня в покое.

Зачем - спрашиваю я всех и каждого, - зачем беспокоить меня?

Никто не отвечает на этот вопрос, никто не оставляет меня в покое.

Родственники, друзья, посторонние постоянно надоедают мне.

За что? Что я им сделал?

Я задаю этот вопрос самому себе, задаю этот вопрос моему камердинеру Луи пятьсот раз на день: что я им сделал?

Ни я, ни он не можем на него ответить.

Просто удивительно!

Теперь мне надоедают, непрерывно приставая, чтобы я написал этот отчет.

Разве человек в моей стадии нервного расстройства способен писать какие-то отчеты?

Когда я привожу это весьма основательное возражение, мне говорят, что некоторые серьезные события, касающиеся моей племянницы, произошли при мне и поэтому именно я должен описать их.

В случае, если я не смогу принудить себя исполнить просимое, мне угрожают такими последствиями, одна мысль о которых ввергает меня в полную прострацию.

Право, нет нужды угрожать мне.

Разбитый своими недугами и семейными неурядицами, я не способен сопротивляться.

Если вы настаиваете - вы злоупотребляете моим бессилием, ведь я уже уступил!

Я постараюсь припомнить, что смогу (протестуя!), и написать, что смогу (также протестуя!), а то, что я не смогу припомнить и написать, моему камердинеру Луи придется припомнить и написать вместо меня.

Он осел, а я инвалид, и мы вместе, наверно, наделаем массу ошибок.

Как унизительно!

Мне говорят, что я обязан вспомнить даты.

Господи боже!

За всю свою жизнь я никогда не делал этого - я категорически отказываюсь припоминать какие бы то ни было даты! Я даже не знаю, с чего начать!

Я спросил Луи.

Он совсем не такой осел, каким я до сих пор его считал.

Он помнит дату события приблизительно, а я помню имена действующих лиц.

Это было какого-то числа в конце июня или в начале июля, а имя действующего лица (по-моему, чрезвычайно вульгарное) было Фанни.

Итак, в конце июня или в начале июля я полулежал, как обычно, в своем кресле, окруженный разными произведениями искусства, которые я коллекционирую, чтобы усовершенствовать вкусы моих соседей-дикарей.

Выражаясь яснее, вокруг меня были дагерротипы моих картин, гравюр, офортов, эстампов, древних монет и прочего, которые я намерен в один из ближайших дней пожертвовать (дагерротипы, конечно, я говорю о них, но этот английский язык так неуклюж, что понять его трудно), пожертвовать учреждению в Карлайле (отвратительное место!), имея в виду усовершенствование вкусов его членов (истых варваров и вандалов, с моей точки зрения).

Можно было бы предположить, что джентльмена, собирающегося оказать огромное национальное благодеяние своим соотечественникам, не станут так бесчувственно беспокоить разными частными затруднениями и семейными неурядицами.

Ошибка - уверяю вас! По отношению ко мне это далеко не так!

Как бы там ни было, я полулежал, окруженный моими сокровищами искусства, мечтая о безмятежном утре.

Именно потому, что я жаждал безмятежности, вошел Луи.

Естественно, я осведомился, что означает его приход, - ведь я не звонил в колокольчик!

Я редко ругаюсь - это такая неджентльменская привычка, - но когда Луи ухмыльнулся в ответ, считаю совершенно естественным, что я проклял его за это.

Во всяком случае, я это сделал.

По моим наблюдениям, подобные суровые меры неизменно приводят в чувство людей низших классов.

Это привело Луи в чувство.

Он был так любезен, что перестал ухмыляться и доложил о просьбе какой-то молодой особы принять ее.

Он прибавил (с отвратительной болтливостью, свойственной прислуге), что ее имя Фанни.

- Какая Фанни?