Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Женщина в белом (1860)

Приостановить аудио

Он с нескрываемой жалостью посмотрел на меня и покачал головой.

- Советую вам терпеливо и тщательно обдумать все, мистер Хартрайт, - сказал он.

- Если вы правы насчет сэра Персиваля Глайда и графа Фоско (заметьте, что я совершенно не согласен с вами), на вашем пути к новым доказательствам вы встретитесь с непреодолимыми препятствиями.

Вам придется столкнуться с юридическими трудностями и задержками, ибо каждый пункт в вашем деле будет систематически оспариваться. К тому времени, как мы истратим многие тысячи вместо сотен, которые у вас есть, дело решится, по всей вероятности, не в нашу пользу.

Вопрос установления личности в тех случаях, когда между двумя людьми существует большое сходство, - труднейшая задача. Труднейшая, даже если нет такой путаницы, какая есть в деле, о котором мы с вами сейчас говорим.

Я, право, не вижу, каким образом можно было бы пролить свет на эту необыкновенную историю.

Допустим, женщина, похороненная на лиммериджском кладбище, - не леди Глайд, но ведь, по вашим словам, она была так похожа на ту, другую, что, даже если мы получим разрешение вскрыть могилу и осмотреть тело, мы ничего не докажем.

Короче, начинать процесс бесцельно. У вас нет никаких доказательств, мистер Хартрайт, право, никаких!

Я был убежден, что основания для процесса существуют и что правда на нашей стороне, а потому не сдавался.

- Помимо прямого установления личности леди Глайд, разве нет других доказательств, которые мы могли бы представить? - спросил я.

- Но у вас их нет, - возразил он.

- Самым простым и убедительным из всех доказательств было бы сравнение между датами, но, насколько я понимаю, этого вы не можете сделать.

Если бы вы могли доказать, что между датой смерти предполагаемой леди Глайд и датой прибытия настоящей леди Глайд в Лондон есть несоответствие, дело приняло бы совсем другой оборот, и я первый сказал бы: "Мы победим".

- Может быть, я еще смогу установить эту дату, мистер Кирл.

- В тот день, когда вы ее установите, мистер Хартрайт, ваше дело будет выиграно.

Если сейчас у вас есть какие-либо соображения по этому поводу, скажите мне. Посмотрим, может быть, я смогу дать вам совет.

Я задумался.

Ни домоправительница, ни Лора, ни Мэриан не могли нам в этом помочь.

По всей вероятности, единственными лицами, которые знали дату отъезда Лоры из Блекуотер-Парка, были сэр Персиваль и граф Фоско.

- В настоящее время я не знаю, каким способом установить эту дату, - сказал я. - Не знаю, кто может знать ее, кроме графа Фоско и сэра Персиваля Глайда...

На спокойном, внимательном лице мистера Кирла в первый раз появилась улыбка.

- Судя по тому, какое мнение вы составили себе об этих двух джентльменах, - сказал он, - я не думаю, что вы собираетесь обращаться за помощью к ним?

Если они завладели большой суммой денег мошенническим путем, вряд ли они в этом сознаются.

- Их можно заставить сознаться, мистер Кирл.

- Кто сможет их заставить?

- Я.

Мы оба встали.

Он внимательно, с более серьезным интересом, чем раньше, посмотрел на меня.

Я видел, что несколько удивил его.

- Вы очень решительны, - сказал он.

- Без сомнения, для этого у вас есть личные причины, я не имею права о них спрашивать.

Если в будущем у вас найдутся доказательства, могу только сказать, что я полностью к вашим услугам и начну процесс.

Но должен предупредить вас (поскольку к судебным процессам всегда примешивается материальная заинтересованность): даже если вы докажете, что леди Глайд жива, вряд ли можно будет вернуть ее состояние.

Итальянец, наверно, покинет страну раньше, чем процесс начнется, а денежные затруднения сэра Персиваля достаточно серьезны, чтобы его теперешний капитал целиком пошел на уплату кредиторам.

Вы, конечно, отдаете себе отчет...

Тут я прервал его:

- Прошу вас, не будем говорить о материальных делах леди Глайд, - сказал я.

- Я ничего не знал о них в прошлом и не знаю теперь. Мне известно только, что она все потеряла.

Вы правы, у меня есть личные причины интересоваться ее судьбой, но эти причины не имеют никакого отношения...

Он попробовал вмешаться и объяснить.

Почувствовав, что он сомневается в моем бескорыстии, я разгорячился и продолжал, не слушая его:

- Никакой материальной заинтересованности, - сказал я, - никакой мысли о личной выгоде нет в той услуге, которую я намереваюсь оказать леди Глайд.

Она жива, а ее, как чужую, выгнали из ее родного дома, могила ее матери осквернена лживой надписью, гласящей о ее смерти, ее считают самозванкой, и на свете существуют два человека, благополучно и безнаказанно здравствующие и виновные во всем этом!

В присутствии всех тех, кто шел за гробом на подложных похоронах, дом, где она родилась, откроет перед ней двери. По распоряжению главы ее семьи, лживую надпись на надгробном памятнике уничтожат, а эти двое ответят за свое преступление, - ответят передо мной, несмотря на то что правосудие, заседающее в трибунале, бессильно и не может наказать их.

Права Лоры Фэрли должны быть восстановлены. Я готов посвятить всю свою жизнь достижению этой цели, и, если бог мне поможет, я достигну ее и один!

Он отступил от стола и ничего не сказал.

На лице его было ясно написано, что он считает мое решение безрассудным, но понимает, что отговаривать меня бесполезно.

- Мы оба останемся при своем мнении, мистер Кирл, - сказал я. - Будущее покажет, кто из нас прав.

А сейчас я благодарю вас за внимание, с которым вы меня выслушали.

Вы дали мне понять, что закон не может нам помочь.