Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Женщина в белом (1860)

Приостановить аудио

Как я и предполагал, никто не явился предъявить мне обвинение. Нужные формальности были соблюдены, и меня отпустили.

Когда я выходил из городской ратуши, мне подали письмо от мистера Доусона.

Он писал, что дела задержали его, поэтому он не смог приехать и лично подтвердить мне свою готовность оказать мне всяческую помощь, если б она мне понадобилась.

Я тут же написал ему в ответ о своей искренней благодарности и о том, что сожалею о невозможности повидать его, ибо по неотложным делам должен сегодня же вернуться домой.

Через полчаса экспресс мчал меня в Лондон.

II

Было около десяти часов вечера, когда я доехал до Фулема и разыскал дорогу в Гоуверз-Уолк.

Лора и Мэриан встретили меня у дверей.

Мне кажется, что до этой минуты мы сами не сознавали, как крепки те узы, которые связывали нас троих.

Наша встреча была такой радостной, будто разлука длилась много месяцев, а не несколько дней.

У Мэриан было измученное, озабоченное лицо.

Как только я увидел ее, я понял, кто принял на себя все удары судьбы и нес на своих плечах все заботы в мое отсутствие.

Лора выглядела несравненно лучше и оживленнее, чем раньше. Мне стало ясно, что Мэриан тщательно скрыла от нее страшную смерть в Старом Уэлмингаме и настоящие причины нашего теперешнего переезда со старой квартиры.

Перемена обстановки, по-видимому, очень обрадовала и заинтересовала Лору.

Она сочла, что у Мэриан явилась счастливая мысль устроить мне сюрприз - переехать из тесного, шумного, многолюдного городского квартала в тихое, тенистое загородное местечко близ реки.

У нее было много планов на будущее - она говорила о рисунках, которые ей предстояло закончить, о новых покупателях и заказчиках, которых я разыскал, о шиллингах и пенсах, которые она скопила, и, показав мне свой туго набитый кошелек, гордо предложила мне взвесить его на руке.

Для меня было радостным сюрпризом увидеть, как она похорошела и поправилась, - я этого не ждал. Я был обязан столь неожиданным счастьем мужеству Мэриан, преданности Мэриан.

Когда мы с Мэриан остались одни и могли откровенно поговорить обо всем, я попытался выразить ей благодарность и восхищение, которые переполняли мое сердце.

Но благородная, великодушная Мэриан не пожелала и слушать меня.

Святое женское самоотречение, отдающее все, ничего не требуя взамен, было присуще ей всегда и во всем.

- Я бы написала вам более обстоятельно, - сказала она, - но у меня не было ни одной свободной минуты...

Вы выглядите усталым и измученным, Уолтер.

Боюсь, что письмо мое очень встревожило вас?

- Да, вначале, - ответил я, - но я успокоился, Мэриан, зная, что могу всецело положиться на вас.

Прав ли я: этот неожиданный переезд вызван каким-нибудь новым коварством графа Фоско?

- Вы совершенно правы, - сказала она.

- Вчера я видела его и, что еще хуже, Уолтер, я говорила с ним.

- Говорили с ним?

Он узнал, где мы живем?

Он приходил к нам?

- Да.

Он приходил в дом, но не поднялся к нам.

Лора его не видела, она ни о чем не подозревает.

Я расскажу вам, как это произошло. Верю и надеюсь, что опасность уже миновала.

Вчера я была в гостиной, там, на нашей старой квартире.

Лора сидела за столом и рисовала, я ходила по комнате и наводила порядок.

Подойдя к окну, я выглянула на улицу.

На противоположной стороне, как раз напротив нашего дома, я увидела графа! Он разговаривал с каким-то человеком.

- Он заметил вас в окне?

- Нет. По крайней мере, я думала, что не заметил.

Я была так потрясена его появлением, что не могу с уверенностью сказать, заметил он меня или нет.

- Кто был с ним?

Незнакомый человек?

- Нет, Уолтер, знакомый!

Как только я опомнилась, я сразу его узнала.

Это был директор лечебницы для умалишенных.

- Граф показал ему наш дом?

- Нет. Они разговаривали так непринужденно, как будто совершенно случайно встретились на улице.

Я осталась у окна, наблюдая за ними из-за занавески.

Если б в эту минуту Лора видела мое лицо! К счастью, она углубилась в свое рисование.