Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Женщина в белом (1860)

Приостановить аудио

Мне это ясно, как вам и Лоре, хотя она все молчит.

У меня такое чувство, будто вернулись старые кумберлендские времена!

Вы и я - мы снова вместе, и мы снова говорим о том, что нам дороже всего, что интересует нас больше всего, - о Лоре.

Мне чуть ли не кажется, что эта комната - летний домик в Лиммеридже, и эти волны плещут у нашего родного берега.

- В те дни вы руководили мною вашими советами, - сказал я, - и теперь, Мэриан, веря в них во много крат больше, я хочу снова последовать вашему совету.

В ответ она только молча пожала мне руку.

Я понял, что мое воспоминание глубоко тронуло ее.

Мы сидели у окна и, пока я говорил, а она слушала, мы глядели на величественное морское пространство, блистательно озаренное солнцем.

- К чему бы ни привела наша откровенная беседа, - сказал я, - кончится ли это радостью или печалью, интересы Лоры для меня превыше всего.

Когда мы уедем отсюда, мое решение принудить графа Фоско к исповеди (которую мне не удалось получить от его сообщника) вернется со мной в Лондон так же верно, как вернусь туда я сам.

Ни вы, ни я не знаем, как поступит этот человек, что он предпримет, когда я призову его к ответу. Судя по всему, граф Фоско способен нанести мне удар - через Лору - без всяких колебаний, без малейших угрызений совести.

В глазах общества и закона наши теперешние отношения не дают мне законного права защищать Лору - того права, которое укрепило бы меня в борьбе с графом.

Это ставит меня в невыгодную позицию.

Для того чтобы идти на поединок с графом во всеоружии, я должен быть спокоен за Лору, я должен вступить в этот поединок во имя моей жены.

Пока что вы согласны со мной, Мэриан?

- Совершенно согласна, - отвечала она.

- Я не буду говорить о своих чувствах, - продолжал я, - не буду говорить о своей любви - я пронес ее через все испытания и несчастья. Пусть то, о чем я сказал перед этим, служит единственным оправданием тому, что я смею думать о ней и говорить о ней как о будущей моей жене.

Если признание графа, к которому его необходимо принудить, является, как я считаю, последней возможностью всенародно установить тот факт, что Лора жива, тогда - по наименее эгоистической причине - нам с ней следовало бы стать мужем и женой.

Но, может быть, я неправ и мы могли бы достичь нашей главной цели не только путем признания графа? Может быть, есть другие пути, менее рискованные и опасные?

Но как я ни ищу их, как ни ломаю себе голову, я не могу их найти.

А вы?

- Нет.

Я тоже не вижу другого пути.

- Вероятно, и вы думали над теми же вопросами, что и я.

Может быть, следовало бы вернуться с ней в Лиммеридж теперь, когда она стала так похожа на себя прежнюю, и положиться на то, что ее узнают жители деревни или местные школьники?

Может быть, следует установить экспертизу ее почерка?

Предположим, мы это сделаем.

Предположим, ее узнают и установят, что ее почерк - почерк Лоры Фэрли.

Но ведь оба эти факта дадут не более, чем основание обратиться в суд, и только.

Они ничего не будут значить для мистера Фэрли, ибо против этих двух фактов будут: свидетельство ее родной тетки, медицинское заключение о смерти, факт похорон и надгробная надпись.

Нет.

Нам удастся всего только заронить серьезные сомнения в ее смерти. Эти сомнения можно будет выяснить только путем законного расследования.

Предположим, у нас есть материальные средства (а у нас их нет!), достаточные, чтобы взять на себя судебные издержки.

Предположим, нам удастся переубедить мистера Фэрли и опровергнуть лживые показания графа и его жены. Но, спрашивается, к чему приведет первый же вопрос, который зададут по этому поводу самой Лоре? Какие это будет иметь последствия?

Мы прекрасно знаем, к чему это приведет. Мы знаем, что она абсолютно ничего не помнит об этом периоде. Она не помнит, что произошло с ней тогда в Лондоне.

Будут ли ее спрашивать с глазу на глаз или задавать ей на суде вопросы публично, она все равно будет не способна подтвердить правду своего дела и защитить свои права.

Если вам это не столь же ясно, как мне, Мэриан, едем завтра же в Лиммеридж - и попробуем.

- Мне все это ясно, Уолтер. Вы правы.

Даже если бы мы могли заплатить за судебный процесс и в конце концов выиграли наше дело, процесс тянулся бы бесконечно медленно. Вечное ожидание после всего того, что мы пережили, было бы для нас невыносимо мучительным.

Вы совершенно правы. Ехать в Лиммеридж ни к чему.

Мне хотелось бы разделять вашу уверенность в собственной правоте, когда вы говорите о своей решимости сделать последнюю попытку и прижать графа к стенке. Что это даст, нужно ли это?

- Да, без сомнения!

Это даст нам возможность установить дату отъезда Лоры из Блекуотер-Парка в Лондон.

Не буду возвращаться к тому, о чем я вам уже говорил. Скажу только, я чувствую твердую уверенность, что между датой отъезда Лоры из Блекуотера и медицинским свидетельством о смерти - полное несоответствие.

Это единственная уязвимая точка во всем заговоре. Он рассыплется в прах, если мы принудим графа указать нам эту дату.

Если мне удастся осуществить это, наша с вами цель будет достигнута.

Но если нет, Лору никогда нельзя будет восстановить в правах.

- Вы боитесь потерпеть неудачу, Уолтер?

- У меня нет твердой уверенности в успехе, Мэриан, вот почему я так откровенно говорю с вами.

Я считаю, что выиграть дело Лоры чрезвычайно трудно.