Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Женщина в белом (1860)

Приостановить аудио

Бра-а-а..." - как мурлыканье огромной кошки разносилось по зрительному залу.

Ближайшие его соседи, простодушные приезжие провинциалы, всегда с восторгом взирающие на великосветское общество Лондона, начали следовать его примеру.

Много раз за этот вечер взрывы аплодисментов в театре начинались с мягкого похлопывания рук, облаченных в черные перчатки.

Ненасытное тщеславие этого человека жадно упивалось этим знаком признания его музыкального превосходства над окружающими.

Широкое лицо его беспрестанно озарялось улыбкой.

Он поглядывал вокруг, вполне довольный собой и своими ближними.

"Да! Да! Эти варвары англичане учатся кое-чему у меня!

Здесь и повсюду я, Фоско, главенствую над всеми!" - вот о чем говорило выражение его лица.

Первый акт кончился. Занавес опустился. Публика начала вставать с мест.

Теперь я мог выяснить, знает ли его Песка.

Граф поднялся вместе со всеми и начал величественно обозревать ложи в бинокль.

Сначала он стоял к нам спиной, затем медленно повернулся в нашу сторону, то поднося бинокль к глазам, то отводя его.

В ту минуту, как он отвел его от лица, я обратил внимание Пески на графа Фоско.

- Вы знаете этого человека? - спросил я.

- Какого человека, друг мой?

- Вон того высокого, толстого человека, который стоит лицом к нам.

Песка стал на цыпочки и посмотрел на графа.

- Нет, - сказал профессор, - этого человека я не знаю.

Он знаменит?

Почему вы мне его показываете?

- У меня есть на это важные причины.

Он итальянец, ваш соотечественник. Его зовут граф Фоско.

Это имя вам знакомо?

- Нет, Уолтер.

Я не знаю ни имени, ни самого человека.

- Вы уверены, что не знаете его?

Посмотрите еще раз, посмотрите внимательно.

Когда мы уйдем из театра, я скажу вам, почему мне это необходимо.

Подождите, я помогу вам влезть сюда, - отсюда вам будет виднее, и вы сможете разглядеть его.

Я помог профессору стать на край помоста, на котором были расположены задние ряды партера.

Теперь его маленький рост не мешал ему - он смог смотреть в партер поверх дамских причесок.

Худой, светловолосый человек со шрамом на левой щеке внимательно смотрел на Песку, когда я подсаживал его, и еще внимательнее стал смотреть на того, кого разглядывал, в свою очередь, Песка, - на графа.

Наш разговор, возможно, долетел до его ушей и возбудил его любопытство.

В это время Песка усердно смотрел в повернутое к нам широкое, полное, улыбающееся лицо графа.

- Нет, - сказал Песка, - я никогда в жизни не видел этого толстяка.

В это время граф отвел глаза от лож и посмотрел в нашу сторону.

Глаза обоих итальянцев встретились.

За минуту до этого мне было ясно со слов Пески, что он не знает графа.

Теперь же я был совершенно уверен, что сам граф знает Песку!

Граф знал его и, что было еще удивительнее, по-видимому, страшно его боялся!

Нельзя было ошибиться в выражении лица этого злодея.

Лицо его мгновенно исказилось, он побледнел до синевы, его холодные серые глаза исподлобья пытливо уставились на Песку, он окаменел от смертельного ужаса - и причиной тому был маленький Песка!

Худой человек со шрамом на щеке продолжал стоять подле нас.

Впечатление, которое Песка произвел на графа, очевидно, заметил и он.

Это был незаметный, корректный человек, он выглядел иностранцем, и его интерес к происходящему не был ни назойливым, ни откровенным.

Я, со своей стороны, был так поражен выражением, которое застыло на лице графа, и так не подготовлен к тому, что дело примет такой оборот, что пребывал в полной растерянности.

Песка вывел меня из этого состояния, спрыгнув вниз.

- Как этот толстяк уставился на меня! - воскликнул он.

- Может быть, он смотрит не на меня?

Разве я знаменит?