Обратный путь я проделал ночью, и, когда рано утром приехал домой, к моему великому изумлению, меня никто не встретил.
За день до моего приезда Лора с ребенком и Мэриан уехали.
Записка моей жены, врученная мне служанкой, только увеличила мое недоумение. Лора писала, что они отправились в Лиммеридж.
Мэриан запретила объяснять что-либо в письме - меня просили немедленно следовать за ними: я все пойму, когда приеду в Кумберленд, - а пока что я не должен ни о чем беспокоиться.
На этом записка кончалась.
Я мог успеть на дневной поезд.
В тот же самый день я приехал в Лиммеридж.
Моя жена и Мэриан были наверху.
Они расположились (что изумило меня еще больше) в той самой комнате, где когда-то была моя студия.
На том самом стуле, на котором я, бывало, сидел за работой, сидела сейчас Мэриан с моим сыном на коленях, а Лора стояла подле памятного мне стола, в руках у нее был маленький альбом с моими рисунками.
- Что привело вас сюда? - спросил я.
- Мистер Фэрли знает...
Мэриан перебила меня и сказала, что мистер Фэрли умер.
С ним был удар, после которого он уже не поправился.
Мистер Кирл известил их о его смерти и посоветовал ехать в Лиммеридж.
Смутное предчувствие большой перемены закралось в меня, но Лора заговорила, прежде чем я успел его осознать.
Она подошла совсем близко ко мне и улыбалась, глядя на мое изумленное лицо.
- Уолтер, дорогой мой, - сказала она, - надо ли нам оправдываться в том, что мы решили приехать сюда, не дожидаясь вас?
Боюсь, любимый мой, что в таком случае мне придется нарушить наше правило и заговорить о прошлом.
- Нет никакой надобности вспоминать о прошлом, - сказала Мэриан.
- Мы можем все объяснить, заговорив о будущем. Это будет гораздо интереснее.
Она встала и подняла ребенка, который ворковал и прыгал в ее руках.
- Вы знаете, кто это, Уолтер? - спросила она, глядя на меня блестящими глазами, в которых стояли слезы радости.
- Есть предел даже моему изумлению, - отвечал я.
- Думаю, что с полной уверенностью могу ответить - это мой собственный ребенок.
- Ребенок! - воскликнула она со своей прежней грациозной веселостью.
- Вы так небрежно отзываетесь об одном из родовитейших помещиков Англии?
Позвольте обратить ваше внимание на этого сиятельного малютку.
Разрешите представить вас друг другу: мистер Уолтер Хартрайт - молодой наследник Лиммериджа!
Так сказала она.
Записав ее слова, я написал все.
Перо дрожит в моей руке.
Долгий счастливый труд многих месяцев окончен.
Мэриан была нашим добрым ангелом - пусть ее словами закончится наша история.