Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Женщина в белом (1860)

Приостановить аудио

- Вы не считаете, что меня надо вернуть в лечебницу, нет?

- Конечно, нет.

Я рад, что вы оттуда убежали. Я рад, что помог вам.

- Да, да, конечно, вы очень помогли мне, - отвечала она как-то рассеянно.

- Убежать было легко, иначе я не сумела бы этого сделать.

Они никогда не сторожили меня, как сторожили других.

Я была такая тихая, такая послушная, так всего боялась!

Труднее всего было найти Лондон - в этом вы помогли мне.

Поблагодарила ли я вас тогда?

Я благодарю вас теперь, очень благодарю.

- Далеко ли больница оттуда, где вы со мной встретились?

Докажите же, что считаете меня вашим другом, - скажите, где она находится?

Она упомянула о лечебнице - о частной лечебнице, находившейся неподалеку от того места, где я впервые увидел ее. А потом, очевидно испугавшись, не употреблю ли я во зло ее ответ, взволнованно, настойчиво повторила свой прежний вопрос:

"Вы не считаете, что меня надо вернуть в лечебницу, нет?"

- Повторяю: я рад, что вы убежали, - рад, что вам теперь хорошо, - отвечал я.

- Вы сказали тогда, что в Лондоне у вас есть подруга.

Вы разыскали ее?

- Да, было очень поздно, но одна девушка в доме сидела за шитьем, она помогла мне разбудить миссис Клеменс, - так зовут мою подругу.

Она хорошая, добрая женщина, но не такая, как миссис Фэрли.

Ах, таких, как миссис Фэрли, нет!

- Миссис Клеменс - ваша старая подруга?

Вы с ней уже давно знакомы?

- Да, она жила по соседству с нами когда-то, в Хемпшире. Она любила меня и заботилась обо мне, когда я была маленькая.

Много лет назад, когда она уезжала от нас, она записала в моем молитвеннике свой лондонский адрес и сказала:

"Если вам когда-нибудь будет плохо, Анна, приезжайте ко мне.

У меня нет мужа, который мог бы запрещать мне что-либо, нет детей, чтобы смотреть за ними, вот я и буду заботиться о вас".

Добрые слова, правда?

Наверно, я помню их именно оттого, что они были добрыми, эти слова.

Я так мало что помню, так мало, так мало!

- Разве у вас нет отца и матери, чтобы заботиться о вас?

- Отца? Я его никогда не видела. Я никогда не слышала, чтобы мать говорила о нем.

Отец?

О господи, он, наверно, давно умер.

- А ваша мать?

- Я с ней не очень-то лажу.

Мы не ладим и боимся друг друга.

"Не ладим и боимся друг друга!"

При этих словах во мне впервые шевельнулось подозрение, что, возможно, именно мать поместила ее в сумасшедший дом.

- Не спрашивайте меня о матери, - продолжала она.

- Мне приятнее говорить о миссис Клеменс.

Миссис Клеменс, как и вы, не считает, что меня надо вернуть обратно в больницу. Она тоже радуется, как и вы, что я убежала оттуда.

Она плакала над моей бедой и сказала, что ее надо скрывать от всех.

Ее "беда".

Что она хотела этим сказать?

Не из-за этого ли она написала анонимное письмо?

Не употребила ли она это слово в том обычном смысле, что и многие другие женщины, пишущие анонимные письма, чтобы помешать браку своих неверных возлюбленных?

Я решил выяснить, что она подразумевала под словом "беда", прежде чем мы заговорим о другом.

- Какая беда? - спросил я.

- Та беда, что меня заперли в больницу, - отвечала она, по-видимому искренне удивленная моим вопросом.

- Какая еще может быть другая беда?