Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Женщина в белом (1860)

Приостановить аудио

Этого было достаточно для меня. Малейшего ее намека для меня было бы достаточно.

Я встала, чтобы выйти из комнаты и одержать победу над мистером Фэрли.

Когда я была уже в дверях, она схватила меня за платье.

- Пусти! - сказала я.

- Мне не терпится сказать твоему дядюшке, что ему с сэром Персивалем не всегда удастся поступать по-своему.

Она горько вздохнула, не выпуская из рук моего платья.

- Нет, - тихо сказала она, - слишком поздно, Мэриан, слишком поздно!

- Совсем не поздно! - отрезала я.

- Вопрос о дне свадьбы решаем мы, женщины. И поверь мне, Лора, я сумею воспользоваться этим по-женски.

С этими словами я высвободила платье из ее рук, но она обхватила меня за талию, удерживая меня еще крепче.

- Все это запутает нас еще больше и причинит нам только лишние тревоги и огорчения, - сказала она.

- Дядя рассердится, а у сэра Персиваля, когда он приедет, будут новые поводы для недовольства и жалоб.

- Тем лучше! - вскричала я.

- Кому какое дело до его недовольства и жалоб!

Ты готова разбить свое сердце, чтобы угодить ему!

Ни один мужчина не стоит жертв с нашей стороны!

Мужчины!

Это враги нашей чистоты и покоя - они отрывают нас от родительской любви и сестринской дружбы, они всецело присваивают нас, беззащитных женщин, и привязывают к себе, как сажают на цепь собак!

Что дают нам взамен лучшие из них?

Пусти меня, Лора! Я вне себя от негодования, во мне все кипит, когда я думаю об этом!

Слезы, жалкие, малодушные женские слезы досады и гнева душили меня.

Она грустно улыбнулась и закрыла мне лицо своим платком, чтобы скрыть от меня мое собственное малодушие, то малодушие, которое, как она знала, я презираю в других женщинах больше всего.

- О Мэриан, - сказала она, - ты плачешь!

Подумай, что бы ты сказала, если бы мы с тобой поменялись местами и эти слезы были моими.

Вся твоя любовь, и мужество, и преданность не изменят того, что рано или поздно должно произойти.

Пусть будет так, как хочет дядюшка.

Я готова на любые жертвы, лишь бы из-за меня не было этих тревог и огорчений.

Скажи только, что останешься со мной, Мэриан, когда я выйду замуж, и не говори больше ничего.

Но я сказала еще многое.

Я заставила высохнуть презренные слезы, которые не облегчали меня, но огорчали ее. Я умоляла, я убеждала.

Все было напрасно.

Она заставила меня дважды повторить мое обещание остаться с ней после ее замужества и вдруг задала вопрос, который отвлек меня от моего горя и сочувствия к ней.

- Когда мы были в Послдине, Мэриан, - сказала она, - ты получила письмо...

По ее дрогнувшему голосу, по тому, как она отвела глаза и склонила головку мне на плечо, по нерешительности, с которой она оборвала свой вопрос, мне было ясно, о ком она спрашивала.

- Я думала, Лора, что мы с тобой больше не будем говорить о нем, - сказала я ласково.

- Ты получила письмо от него? - настаивала она.

- Да, - отвечала я, - если уж тебе так хочется знать, - получила.

- Ты будешь писать ему снова?

Я замялась.

Я не решилась сказать ей, что он уехал из Англии и что я сама помогла его отъезду.

Что я могла ей ответить?

Он уехал в такую даль, куда письма, наверно, шли многие месяцы, даже годы.

- Предположим, я снова соберусь написать ему, - сказала я наконец.

- Что тогда, Лора?

Ее щека пылала у моего плеча, руки дрожали, обнимая меня.

- Не пиши ему про двадцать второе, - шепнула она.

- Обещай мне, Мэриан, обещай, что даже имени моего не упомянешь в следующем письме к нему.

Я обещала.

Мне было невыразимо грустно.

Она выпустила меня из объятий, подошла к окну и стала глядеть в него, спиной ко мне.