Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Женщина в белом (1860)

Приостановить аудио

- Вам следует обратиться к первоисточнику, Персиваль.

- В самом деле! - сказал сэр Персиваль.

- Конечно, надо первым долгом расспросить именно ее.

Глупо, что я сам не догадался об этом.

- С этими словами он сейчас же отправился домой, не дожидаясь нас.

Как только сэр Персиваль повернулся к нам спиной, я поняла причину вмешательства графа.

Он забросал меня вопросами о миссис Катерик и о цели ее прихода в Блекуотер, чего не мог бы сделать в присутствии своего друга.

Я отвечала ему очень вежливо, но сдержанно, ибо твердо решила держаться как можно дальше от графа Фоско и не пускаться с ним ни в какие откровенности.

Однако Лора неумышленно помогла ему - она стала задавать мне вопросы сама. Мне пришлось отвечать ей.

Через несколько минут граф знал о миссис Катерик все, что знала я, узнал он также и о тех событиях, которые таким странным образом связывали нас с ее дочерью Анной после того, как Хартрайт с ней встретился.

Мои сведения, казалось, произвели на него сильное впечатление.

По-видимому, он совершенно ничего не знал об Анне Катерик и о ее истории, несмотря на свою близость с сэром Персивалем и знакомство со всеми другими его делами.

Я убеждена теперь, что сэр Персиваль скрыл тайну Анны Катерик даже от своего лучшего друга, поэтому ее история стала для меня еще более непонятной и подозрительной.

Граф с жадным любопытством вслушивался в каждое мое слово.

Любопытство бывает разное; на этот раз на лице графа я видела любопытство, смешанное с неподдельным изумлением.

Обмениваясь вопросами и ответами, мы все вместе мирно брели обратно через лесок.

Первое, что мы увидели, подойдя к дому, была двуколка сэра Персиваля. Она стояла у подъезда; грум в рабочей куртке держал лошадь под уздцы.

Судя по всему, допрос домоправительницы привел к неожиданным и важным результатам.

- Прекрасный конь, друг мой! - сказал граф, обращаясь к груму с подкупающей фамильярностью.

- Кто будет править? Вы?

- Я не поеду, сэр, - отвечал грум, поглядывая на свою рабочую куртку и, очевидно, думая, что иностранный джентльмен принял ее за кучерскую ливрею.

- Мой хозяин будет править сам.

- Ага! - сказал граф. - Он будет править сам? Вот как!

Не понимаю, зачем ему это нужно, когда вы можете править за него.

Верно, он собирается утомить эту гладкую, красивую лошадь, отправляясь в дальний путь?

- Не знаю, сэр, - отвечал грум.

- Лошадь эта - кобыла, с позволения вашей милости.

Это самая быстроходная кобыла на нашей конюшне, сэр.

Ее зовут Рыжая Молли, она может бежать без устали.

На короткие расстояния сэр Персиваль обычно берет Исаака Йоркского.

- А на дальние - вашу красивую Рыжую Молли? - Да, сэр.

- Логический вывод, мисс Голкомб, - сказал граф, весело поворачиваясь ко мне: - сэр Персиваль уезжает сегодня далеко.

Я ничего не ответила.

Я пришла к своему собственному выводу, и мне не хотелось делиться им с графом Фоско.

Когда сэр Персиваль был в Кумберленде, думала я про себя, он отправился в далекую прогулку на ферму Тодда из-за Анны.

Очевидно, и теперь он готов ехать из Хемпшира в Уэлмингтон из-за Анны, чтобы расспросить о ней миссис Катерик.

Мы вошли в дом.

Когда мы проходили через холл, сэр Персиваль поспешно вышел к нам навстречу из библиотеки.

Он был бледен и взволнован, но, несмотря на это, чрезвычайно любезно обратился к нам.

- Я очень сожалею, что мне приходится уезжать - далеко, по неотложным делам, - начал он.

- Завтра утром я постараюсь вернуться, но до отъезда мне хотелось бы покончить с той пустячной формальностью, о которой я вам уже говорил.

Лора, не пройдете ли вы в библиотеку?

Это не займет и минуты.

Графиня, разрешите побеспокоить вас тоже.

Вас, Фоско, и графиню я попрошу только засвидетельствовать подпись, вот и все.

Пойдемте сейчас же и покончим с этим.

Он распахнул перед ними двери библиотеки и, войдя последним, закрыл их за собой.

С минуту я постояла в холле с бьющимся сердцем, с тяжелым предчувствием.

Потом я подошла к лестнице и медленно поднялась наверх, в свою комнату.

IV