Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Женщина в белом (1860)

Приостановить аудио

Какое грустное признание, какая жестокая правда!

Достаточно было мне прожить всего несколько дней в Блекуотер-Парке, чтобы понять - как понял бы это и любой человек, - почему ее муж женился на ней.

- Я не буду огорчать тебя, рассказывая о том, как быстро начались мои горести и испытания, - я не хочу, чтобы ты знала, какими они были.

Пусть все это останется только в моей памяти.

Если я расскажу тебе, как он отнесся к моей первой и последней попытке объясниться с ним, ты поймешь, как он обращался со мной все это время, поймешь, как если бы я тебе все подробно рассказала.

Однажды в Риме мы поехали к гробнице Цецилии Мэтелла.

Небо было безоблачным и сияющим, древние руины были так прекрасны! Вспомнив, что в незапамятные времена эта гробница была воздвигнута мужем Цецилии Мэтелла в память горячо любимой им жены, мне от всего сердца захотелось завоевать любовь моего мужа.

"Вы поставили бы такой памятник для меня, Персиваль? - спросила я его.

- До того, как мы поженились, вы говорили, что так горячо любите меня, но с тех пор..." Я не могла продолжать.

Он даже не посмотрел на меня, Мэриан!

Я опустила вуаль, чтобы он не увидел моих слез.

Я думала, что он не заметил их, но это было не так.

Он сказал:

"Поедем отсюда", - и засмеялся про себя, подсаживая меня в седло.

Потом он сам вскочил на коня и снова засмеялся, когда мы отъехали.

"Если я воздвигну вам памятник, это будет сделано на ваши собственные деньги, - сказал он.

- Интересно, была ли эта Цецилия Мэтелла богата и на ее ли средства он был построен?"

Я не ответила - я не могла говорить от слез.

"Ах вы, белокурые женщины, всегда дуетесь! - сказал он.

- Чего вы хотите? Комплиментов и нежностей?

Что ж!

Я в хорошем настроении сегодня.

Считайте, что я уже наговорил вам кучу комплиментов и нежностей!"

Когда мужчины говорят нам грубости, они не знают, как надолго мы это запоминаем и как нам от этого больно.

Если бы я продолжала плакать, мне было бы легче, но его явное презрение высушило мои слезы и ожесточило мое сердце.

С той поры, Мэриан, я перестала гнать от себя мысли об Уолтере Хартрайте.

Я утешалась воспоминаниями о тех счастливых днях, когда мы с ним втайне горячо любили друг друга, и мне делалось легче на душе.

В чем еще я могла искать утешения?

Если бы мы с тобой были вместе, может быть, ты помогла бы мне.

Я знаю, что это нехорошо, дорогая. Но скажи мне, разве я виновата?

Мне пришлось спрятать от нее лицо.

- Не спрашивай меня! - сказала я.

- Разве я страдала, как ты?

Разве я имею право осуждать тебя?

- Я стала думать о нем, - продолжала она, понижая голос и придвигаясь ко мне.

- Я думала о нем, когда Персиваль оставлял меня по вечерам одну и проводил время со своими друзьями.

Я мечтала, что, если бы бог благословил меня бедностью, я стала бы женой Уолтера.

Я представляла себе, как я жду его домой с работы, как люблю его и все для него делаю и за это люблю его еще горячее. Я видела, будто наяву, как он приходит домой усталый, а я снимаю с него пальто и шляпу и готовлю для него, Мэриан, и ему нравится, что для него я научилась готовить и хозяйничать.

О, как я надеюсь, что он не так одинок и несчастен, как я! Что он не думает обо мне все время, как это делаю я!

Когда она произносила эти печальные слова, в голосе ее зазвучала забытая нежность, и прошлая девическая красота овеяла ее лицо.

Глаза ее с такой любовью смотрели на мрачный, пустынный, зловещий ландшафт, расстилавшийся перед нами, будто видели родные холмы Кумберленда за мглистой и грозной далью.

- Не говори больше об Уолтере! - сказала я, как только смогла говорить.

- О Лора, не мучай сейчас нас обеих воспоминаниями о нем!

Она очнулась и поглядела на меня с нежностью:

- Чтобы не огорчать тебя, я готова никогда больше не произносить его имени.

- Подумай о себе, - просила я, - я говорю это ради тебя.

Если бы твой муж услышал...

- Это не удивило бы его.

Она произнесла эти странные слова с усталым безразличием.

Перемена, происшедшая в ней, потрясла меня не менее, чем сам ответ.