Генри Джеймс Во весь экран Женский портрет (1880)

Приостановить аудио

Стояла почти торжест-енная тишина, и простиравшийся перед ними ландшафт – и утонувшие в адах благородные склоны, и оживленная долина, и волнистые холмы, гнездящиеся повсюду жилища, свидетельства присутствия человека, – представал сейчас во всей своей совершенной гармонии и классической грации.

– Вам, кажется, понравилось здесь, и, пожалуй, можно надеяться, что вы возвратитесь в эти места, – сказал Озмонд, подводя Изабеллу к краю террасы.

– Я, несомненно, сюда вернусь, – отвечала она, – хотя вы и утверждаете, что жить в Италии – дурно.

Как это вы сказали о нашем естественном назначении?

А я вот не уверена, что пренебрегу своим назначением, если поселюсь во Флоренции.

– Назначение женщины – быть там, где ее больше всего ценят.

– Все дело в том, чтобы найти это место.

– Совершенно справедливо… и она часто тратит на эти поиски слишком много времени.

И поэтому, когда ценишь женщину, надо прямо говорить ей об этом.

– Мне, во всяком случае, надо говорить об этом прямо, – улыбнулась Изабелла

– По крайней мере рад слышать, что вы подумываете, где осесть.

Из разговоров с мадам Мерль у меня сложилось впечатление, что вам нравится кочевать.

Кажется, она упомянула, что вы намереваетесь совершить кругосветное путешествие.

– О, я каждый день меняю свои намерения.

Мне даже совестно. – Помилуйте, отчего же? Строить планы – величайшее из удовольствий.

– Да, но это выглядит несколько легкомысленно.

Человек должен что-то выбрать и уже держаться выбранного.

– В таком случае я легкомыслием не грешу.

– Разве вы никогда не строили планов?

– Строил. Но я составил свой план много лет назад и с тех пор всегда ему следую.

– Надо полагать, ваш план весьма пришелся вам по душе, – позволила себе заметить Изабелла.

– О, он предельно прост: жить как можно тише.

– Тише? – переспросила Изабелла

– Ни о чем не тревожиться, ни к чему не стремиться, ни за что не бороться.

Смирить себя.

Довольствоваться малым.

Он проговорил это с расстановкой, делая паузы между фразами, задумчиво глядя на Изабеллу с сосредоточенным видом человека, решившегося на признание.

– Вы полагаете, это просто? – спросила она с мягкой иронией.

– Да, это ведь не действия, а отрицание действия.

– Значит, ваша жизнь была отрицанием?

– Назовите ее утверждением, если вам так угодно.

Она утверждала меня в моем безразличии.

Заметьте – отнюдь не прирожденном, потому что от природы я вовсе не таков.

В умышленном, добровольном отречении.

Она подумала, что, наверно, не понимает его, не знает, шутит ли он или говорит всерьез.

Не может быть, чтобы такой человек, поразивший ее своей сдержанностью, вдруг пустился с ней в откровенности.

Впрочем, не ее это дело, а откровенности эти ей интересны.

– Не вижу, зачем это нужно было – от всего отречься? – сказала она, помолчав.

– Потому что ничего иного мне не оставалось.

У меня не было никаких перспектив: я был беден и не был гением.

Даже таланта за мной не водилось: я рано познал себе цену.

Зато с юности я был неимоверно взыскателен.

Только два, от силы три человека вызывали во мне зависть: скажем, русский царь или турецкий султан.

Иногда я завидовал папе римскому – пиетету, которым он пользуется.

Если бы ко мне относились с таким же пиететом, я был бы в восторге, но, так как это невозможно, я решил вообще не гоняться за славой.

Самый нищий джентльмен всегда может сам относиться к себе с пиететом, а, к счастью, при всей нищете я джентльмен.

В Италии мне не нашлось занятия – даже борцом за ее свободу я стать не мог.

Чтобы им стать, я должен был бы уехать из Италии, а мне слишком нравилась эта страна, чтобы ее покинуть, не говоря уже о том, что в целом я был вполне доволен здешними порядками и не жаждал никаких перемен.

Вот я и прожил тут много лет, следуя тому плану тихой жизни, о котором уже сказал.

И вовсе не чувствовал себя несчастным.