Генри Джеймс Во весь экран Женский портрет (1880)

Приостановить аудио

И когда я буду описывать эту поездку, я упомяну вас как свою спутницу и назову ваше имя.

Вскочив с кресла, графиня подсела на диван к своей гостье.

– Смотрите же, не забудьте прислать мне газету!

Мужу это едва ли понравится, но ему незачем ее видеть.

К тому же он не умеет читать.

Глаза Генриетты, и без того большие, стали еще больше.

– Не умеет читать?

Могу я упомянуть об этом в моем письме?

– В письме?

– В письме в «Интервьюер».

Это моя газета.

– О да, пожалуйста, и непременно с его именем.

Вы будете жить у Изабеллы?

Генриетта вскинула голову и несколько секунд молча смотрела на хозяйку дома.

– Она мне этого не предложила.

Я написала ей, что собираюсь приехать, и она ответила, что снимет мне комнату в pension, не объясняя причины.

Графиня слушала ее с чрезвычайным интересом.

– Причина – Озмонд, – произнесла она многозначительно.

– Изабелле следовало проявить волю, – сказала мисс Стэкпол. – Боюсь, она очень изменилась.

Я ей это предсказывала.

– Жаль, если это так, Я надеялась, что она сумеет постоять за себя.

А почему мой брат вас не любит? – спросила простодушно графиня.

– Не знаю и не желаю знать.

Может не любить сколько его душе угодно. Я и не хочу, чтобы меня все любили; если бы некоторые люди меня любили, я гораздо хуже думала бы о себе.

Немного проку от журналиста, который не сумел навлечь на себя ненависть: только по ней он и узнает, что добился успеха.

То же самое справедливо и в отношении женщин.

Но от Изабеллы я этого не ожидала.

– Вы хотите сказать, что она вас ненавидит? – полюбопытствовала графиня.

– Не знаю, хочу это выяснить.

Для того и еду в Рим.

– Бог мой, какая тягостная задача! – воскликнула графиня.

– Я получаю теперь от Изабеллы совсем другие письма. Они так непохожи на прежние, что это сразу бросается в глаза.

Если вам что-нибудь известно, – продолжала мисс Стэкпол, – мне хотелось бы знать это заранее, чтобы решить, как себя вести.

Выпятив нижнюю губу, графиня медленно пожала плечами.

– Мне почти ничего не известно об Озмонде; как правило, от него ни слуху ни духу.

Он любит меня немногим больше, чем судя по всему, любит вас.

– Но вы ведь не журналистка, – протянула Генриетта задумчиво.

– Ну, причин у него достаточно.

И все же меня они пригласили – я буду жить у них! – Графиня улыбнулась какой-то свирепой улыбкой. Торжество ее было так безгранично, что ей и в голову не пришло посчитаться с разочарованием мисс Стэкпол, которая отнеслась к этому, недосказать, весьма снисходительно.

– Даже если бы они меня пригласили, я все равно не согласилась бы у них жить, так мне по крайней мере кажется, и я рада, что избавлена от необходимости решать.

Я была бы в большом затруднении.

Мне тяжело было бы отказать ей, но в ее доме я чувствовала бы себя очень неуютно.

Меня вполне устраивает pension.

Но дело ведь не только этом.

– В Риме сейчас очень хорошо, – сказала графиня. – Кого там только нет – бездна блестящих людей.

Вы слышали когда-нибудь о лорде Уорбертоне?

– Слышала ли о нем?

Я прекрасно его знаю.

Вы находите его блестящим? – поинтересовалась Генриетта.

– Я с ним незнакома; но, говорят, он настоящий, что называется, grand seigneur. Он ухаживает за Изабеллой.