Генри Джеймс Во весь экран Женский портрет (1880)

Приостановить аудио

– Я так и не поблагодарила… так ничего и не сказала… так и не стала той, какой следовало, – продолжала Изабелла.

Ей страстно хотелось излить душу, покаяться, целиком отдаться горю.

Все беды ее слились сейчас воедино, переплавились в эту душевную боль. – Что вы должны были думать обо мне?

Но откуда мне было знать?

Я никогда и не узнала бы, и если сейчас знаю, то потому, что не все же люди настолько глупы.

– Бог с ними, с людьми, – сказал Ральф. – Пожалуй, я рад с ними распрощаться.

Она подняла голову и руки со стиснутыми пальцами; какое-то мгновение она словно молилась глядя на него.

– Так это правда… правда? – спросила она.

– Правда, что вы глупы?

О нет, – сказал Ральф, явно пытаясь острить.

– Что вы сделали меня богатой… что все, что у меня есть, – ваше?

Он отвернулся и некоторое время молчал.

Наконец ответил:

– Не стоит об этом говорить… это не принесло вам счастья. – Он опять медленно обратил к ней лицо; они снова смотрели друг на друга. – Не будь этого… не будь этого… – И он замолк. – Думаю, я погубил вас, – сказал он горестно.

Она была твердо уверена, что Ральф недоступен душевной боли, он как бы принадлежал уже тому миру.

Но даже и без этой уверенности она продолжала бы говорить – ей все стало неважно сейчас, и единственным просветом в беспросветном ее отчаянии было сознание, что они вместе смотрят правде в глаза.

– Он женился на мне ради денег, – сказала она.

Ей хотелось сказать все, она боялась, что он может умереть и ей это не удастся.

Он пристально взглянул на нее своими неподвижными глазами, а потом впервые за все время опустил веки.

Но в следующее же мгновение снова поднял их и ответил:

– Он был очень в вас влюблен.

– Да. Но никогда не женился бы на мне, будь я бедна.

Это не в обиду вам, Ральф.

Мне ли вас укорять!

Я только хочу, чтобы вы поняли.

Я всегда старалась скрыть от вас, но теперь это ни к чему.

– Я всегда понимал, – сказал Ральф.

– Я так и думала, но не хотела этого.

А сейчас хочу.

– Для меня это – не укор… для меня – это счастье, – ответил Ральф, и голос его в самом деле был полон невыразимой радости.

Она снова склонила голову и прижалась губами к его руке. – Я всегда понимал, – продолжал он, – хотя это было так дико, так горько.

Вам хотелось видеть жизнь своими глазами, а вам не давали, вас за это наказывали, буквально перемалывали жерновами условностей.

– О да, я очень наказана, – плакала навзрыд Изабелла.

Несколько секунд Ральф слушал, как она плачет, потом сказал:

– Он очень был взбешен вашим отъездом?

– Да, мне это далось нелегко.

Но мне все равно.

– Значит, между вами все кончено?

– Нет, думаю, ничего не кончено.

– Неужели вы к нему вернетесь? – спросил, задыхаясь, Ральф.

– Не знаю… не решила.

Я задержусь здесь, пока можно будет.

Ни о чем не хочу думать… да и к чему?

Для меня существуете сейчас только вы, и этого пока довольно, еще немного это продлится.

Вот я стою на коленях, держу вас, умирающего, в объятиях и так счастлива, как давно уже не была.

Я хочу, чтобы и вы были счастливы… не думали ни о чем печальном, просто чувствовали бы, что я рядом и люблю вас.

Зачем нам боль?

В такие часы, как этот, что нам за дело до боли?

Есть же нечто, более глубокое, чем самая глубокая боль.

Ральфу, очевидно, с каждой минутой все труднее становилось говорить; ему приходилось дольше пережидать, не сразу удавалось собраться с мыслями.