— Боже мой, это Греба! — прошептал мистер Элтем.
ГЛАВА VIII НАХОДКА В КУСТАХ
Я не помню, в каком порядке мы бросились в гостиную.
Но я первым перемахнул через порог и увидел мисс Элтем, лежавшую у окна.
Ее руки были вытянуты вперед. Створки окна, или скорее стеклянных дверей, доходивших до пола, были закрыты на засовы.
Я склонился над ней.
Найланд Смит стоял рядом.
— Достань мою сумку, — сказал я.
— У нее обморок.
Ничего серьезного.
Ее отец, бледный, с широко раскрытыми глазами, стоял, шатаясь как пьяный, что-то бессвязно бормоча, но я сумел успокоить его. Когда, после моей инъекции, она вздохнула и открыла глаза, благодарность мистера Элтема была поистине трогательной.
В таком состоянии я не мог позволить задавать ей какие бы то ни было вопросы, и, опираясь на руку отца, она удалилась в свои комнаты.
Примерно через пятнадцать минут она послала за мной.
Я последовал за служанкой в маленькую восьмиугольную комнату. Греба Элтем стояла передо мной, свет свечи ласкал мягкие черты ее лица, переливаясь в густых прядях роскошных каштановых волос.
Первый вопрос привел хорошенькую девушку в замешательство:
— Мы хотели бы знать, что встревожило вас, мисс Элтем.
Она закусила губу и опасливо посмотрела в сторону окна.
— Я даже боюсь говорить отцу, — начала она.
— Он подумает, что это игра воображения, но вы были так добры ко мне.
Там были два зеленых глаза!
О доктор Петри, они смотрели на меня со ступенек, ведущих к лужайке.
И они светились, как у кошки.
Эти слова странным образом взволновали меня.
— Вы уверены, что это была не кошка, мисс Элтем?
— Они были слишком большие, доктор Петри.
И в них было что-то страшное, очень страшное.
Я чувствую себя такой глупой, такой дурочкой — дважды за два дня упасть в обморок!
Но я полагаю, на мне сказывается перенапряжение.
Отец думает, — она становилась очаровательно откровенной, как это бывает с женщинами в присутствии тактичного врача, — что, закрывшись здесь, мы в безопасности от того, что нам угрожает.
— Я с беспокойством заметил, что она опять дрожит.
— Но с тех пор, как мы возвратились в Редмоут, здесь побывал кто-то еще!
— Что вы имеете в виду, мисс Элтем?
— О!
Я не знаю, что именно я имею в виду, доктор Петри.
И что значит все это?
Вернон объяснил мне, что какой-то ужасный китаец преследует мистера Найланда Смита.
Но если этот же человек хочет убить моего отца, то почему он этого еще не сделал?
— Боюсь, что вы говорите загадками.
— Конечно, а как же иначе.
Тот человек в поезде.
Он запросто мог убить нас обоих!
И прошлой ночью кто-то был в комнате отца.
— В его комнате?
— Я не могла заснуть, и я слышала, как что-то двигалось.
Моя комната рядом.
Я постучала в стену и разбудила отца.
Там ничего не обнаружилось, поэтому я сказала, что меня напугал вой собаки.
— Как мог кто-нибудь проникнуть в его комнату?
— Не имею представления.
Но я не уверена, что это был человек.