Но оказалось, что есть еще один свидетель происходящего, — мы услышали голос Найланда Смита:
— Назад, Элтем!
Назад!
Я выбежал в коридор и помчался вниз по лестнице.
Парадная дверь была открыта.
В кустах шел страшный бой между псом и кем-то еще.
Подбежав к лужайке, я наткнулся на Смита, который был одет и, по-видимому, не ложился спать.
Он только что спрыгнул с окна второго этажа.
— Этот человек сошел с ума! — резко сказал он — Бог знает что там спряталось, в этих кустах!
Он не должен был идти туда один!
Мы вместе побежали к пляшущему свету лампы Элтема.
Звуки борьбы внезапно оборвались.
Спотыкаясь о пни и коряги, продираясь вперед через хлещущие нас низкие ветви кустов, мы добрались до того места, где, склонившись, стоял на коленях священник.
Он поднял на нас глаза, на которых в тусклом свете фонаря блестели слезы.
— Посмотрите! — воскликнул он.
Тело пса неподвижно лежало у его ног.
Горько было сознавать, что бесстрашное животное так встретило свою смерть, но, когда я наклонился и осмотрел его, я был рад обнаружить признаки жизни.
— Вытащите его, — сказал я, — он не мертв.
— И побыстрее, — гаркнул Смит, всматриваясь в темноту справа и слева.
И мы трое поспешили оставить это адское место, таща с собой пса.
Никто нас не побеспокоил.
В наступившей абсолютной тишине не слышалось ни звука.
У края лужайки мы встретили полуодетого Денби; почти одновременно появился садовник, Эдвардс.
В одном из окон показались белые как полотно лица слуг, а мисс Элтем крикнула мне из своей комнаты:
— Цезарь мертв?
— Нет, — ответил я, — только оглушен.
Мы отнесли собаку во двор, и я осмотрел голову пса.
Удар был нанесен тяжелым тупым инструментом, но череп проломлен не был.
Убить собаку такой породы нелегко.
— Вы не займетесь псом, доктор? — спросил Элтем.
— Мы не должны позволить этому злодею уйти.
Его лицо было суровым и неподвижным.
Этот человек не был похож на робкого пастора, которого мы знали, — это был опять «пастор Дэн».
Я согласился позаботиться о собаке, а Элтем и остальные пошли за фонарями, чтобы обыскать все кусты.
Когда я мыл рану между ушами мастиффа, ко мне присоединилась мисс Элтем.
Я думаю, что именно звук ее голоса, а не мои профессиональные навыки вернули Цезаря к жизни.
Как только она вошла, он слабо завилял хвостом и в следующее мгновение с усилием поднялся на ноги, одна из которых была ранена.
Оказав псу первую помощь, я оставил его на попечение молодой хозяйки и присоединился к группе поиска.
Мы зашли в кустарник с четырех сторон и прочесали его, но ничего не нашли.
— Там абсолютно ничего нет, и в то же время никто не мог отсюда сбежать, — ошеломленно сказал Элтем.
Мы стояли на лужайке и смотрели друг на друга, ничего не понимая. Найланд Смит, раздосадованный, но задумчивый, подергивал мочку левого уха, как он всегда делал, решая в уме трудную задачу.
ГЛАВА IX ТРЕТЬЯ ЖЕРТВА
С рассветом Элтем, Смит и я как следует проверили все электрические приспособления.
Они функционировали безупречно.
Становилось все более неприятным, как кто-то мог забраться в Редмоут и исчезнуть в течение ночи.
Забор с колючей проволокой оставался нетронутым, и не было никаких признаков того, что с ним что-либо делали.
Мы со Смитом тщательно осмотрели кустарник.
Там, где мы нашли пса, шагах в пяти в западу от букового дерева, трава и сорняки были истоптаны, а окружавшие лавры и рододендроны несли свидетельства происходившей схватки, но мы не обнаружили ни одного следа человеческой ноги.
— Земля сухая, — заметил Смит.
— Ничего другого ожидать было нельзя.