Сакс Ромер Во весь экран Зловещий доктор Фу Манчи (1913)

Приостановить аудио

Мы были слепцами, и я в особенности.

Неужели ты не понимаешь, Смит?

В саркофаге никого не было, но там было достаточно этой страшной дряни, чтобы задохся целый полк.

Смит судорожно сжал кулаки.

— Боже мой! — сказал он, — как я могу надеяться, что справлюсь с таким хитроумным дьяволом?

Я понял его замысел.

Он не ожидал, что саркофаг перевернется. Задача Кви была — вытащить пробку с помощью бечевки после того, как сэр Лайонел задохнется.

Я полагаю, этот газ тяжелее воздуха.

— Хлор имеет удельный вес 2, 470, — сказал я, — в два с половиной раза тяжелее воздуха.

Его можно переливать из кувшина в кувшин, как жидкость, если ты, конечно, в противогазе.

В этих отношениях данное вещество сходно с хлором, а различия тебя, конечно, не заинтересуют.

Видимо, газ из саркофага вышел через отверстие и рассеялся, не оставив улик, за исключением запаха.

— Я действительно почувствовал этот запах, шедший от пробки, но он, конечно, был мне не знаком.

Ты, может быть, помнишь, что ты не успел понюхать пробку из-за прихода сэра Лайонела?

Возможно, его частично заглушил запах тех адских цветов.

Бедный Строцца, заблудшая душа, вдохнул эту дрянь, в падении перевернул саркофаг, и весь газ…

— Пошел под дверь теплицы и потек вниз по ступенькам, где затаился Кви.

Когда Крокстед разбил окно, образовался достаточный сквозняк, унесший остатки газа.

Он наверняка осел сейчас на полу.

Я пойду открою оба окна.

Найланд Смит поднял на меня измученные глаза.

— Он явно переборщил в дозе, стремясь отправить сэра Лайонела Бартона к праотцам, — сказал он, — и с презрением — ты заметил, какое отношение, Петри? — с презрением истратил на меня остатки.

Я заслужил его презрение.

Я — дитя, захотевшее справиться с таким интеллектуальным гигантом.

И нет моей заслуги в том, что у доктора Фу Манчи произошла осечка два раза подряд.

ГЛАВА XIII ПРОБУЖДЕНИЕ ВО СНЕ

Теперь я расскажу вам о странном сне, который мне приснился, и о еще более странных вещах, которые меня разбудили.

С тех пор, как это видение обрушилось на меня из пустоты, самое лучшее, что я могу сделать, — это рассказать о нем без всяких предисловий.

Сон был такой.

Мне снилось, что я извиваюсь на полу в неописуемой агонии.

Мои вены наполнены жидким огнем, вокруг только кромешная тьма, и, казалось, я вижу, как от моего горящего тела идет дым.

Я подумал, что это смерть.

Затем на меня пролился освежающий душ, проник через поры моей кожи и ткани в артерии и потушил мучительный огонь.

Задыхаясь, но уже избавленный от боли, я лежал без сил.

Сила постепенно возвращалась ко мне, я попытался встать, но ковер был таким необыкновенно мягким, что я провалился в него и шел, как бы вброд, и погружался, как пловец, шагающий по воде, и вокруг меня поднимались непроницаемые стены тьмы, которая казалась осязаемой.

Я не мог понять, почему я не вижу окон.

В мозгу моем сверкнула ужасная мысль о том, что я ослеп!

Не помню, как я встал на ноги, и стоял, качаясь как пьяный.

Я почувствовал тяжелый запах и понял, что это нечто вроде ладана.

Затем появился тусклый свет, далеко-далеко.

Он разгорался все ярче и ярче.

Он распространялся, как синевато-красное пятно, как жидкость.

Он проглотил всю темноту и разлился по всей комнате.

Но это была не моя комната!

И вообще, я видел эту комнату в первый раз.

Размеры ее наполнили меня чем-то вроде благоговейного ужаса — ужаса перед безбрежностью, окруженной стенами.

Гигантская протяженность комнаты рождала ощущение звука.

В ее огромности была какая-то отчетливая звуковая нота.

Все четыре стены были увешаны гобеленами.

Не видно было ни одной двери.