Илья Ильф и Евгений Петров Во весь экран Золотой теленок (1931)

Приостановить аудио

Два переводчика, индус и англичанин, разместились по бокам.

При виде Остапа с чемоданом философ заерзал на кресле и что-то встревоженно зашептал переводчику.

Стенографистка стала спешно записывать, а переводчик обратился к великому комбинатору:

-- Учитель желает узнать, не содержатся ли в чемодане пришельца песни и саги и не собирается ли пришелец прочесть их вслух, так как учителю прочли уже много песен и саг и он больше не может их слушать.

-- Скажите учителю, что саг нету, -- почтительно ответил Остап.

Черноглазый старец еще больше обеспокоился и, оживленно говоря, стал со страхом показывать на чемодан пальцем.

-- Учитель спрашивает, -- начал переводчик, -- не собирается ли пришелец поселиться у него в номере, потому что к нему на прием еще никогда не приходили с чемоданом.

И только после того, как Остап успокоил переводчика, а переводчик философа, напряжение прошло и началась беседа.

-- Прежде чем ответить на ваш вопрос о смысле жизни, -сказал переводчик, -- учитель желает сказать несколько слов о народном образовании в Индии.

-- Передайте учителю, -- сообщил Остап, -- что проблема народного образования волнует меня с детства.

Философ закрыл глаза и принялся неторопливо говорить.

Первый час он говорил по-английски, а второй час-по-бенгальски.

Иногда он начинал петь тихим приятным голосом, а один раз даже встал и, приподняв рясу, сделал несколько танцевальных движений, изображавших, как видно, игры школьников в Пенджабе.

Затем он сел и снова закрыл глаза, а Остап долго слушал перевод.

Сперва Остап вежливо кивал головой, потом сонно смотрел в окно и, наконец, начал развлекаться -- перебирал в кармане мелочь, любовался перстнем и даже довольно явственно подмигнул хорошенькой стенографистке, после чего она еще быстрее зачиркала карандашом.

-- А как все-таки будет со смыслом жизни? -- спросил миллионер, улучив минуту.

-- Учитель желает прежде, -- объяснил переводчик, -познакомить пришельца с обширными материалами, которые он собрал при ознакомлении с постановкой дела народного образования в СССР.

-- Передайте его благородию, -- ответил Остап, - что пришелец не возражает.

И машина снова пришла в движение.

Учитель говорил, пел пионерские песни, показывал стенгазету, которую ему поднесли дети сто сорок шестой трудовой школы, и один раз даже всплакнул.

Переводчики бубнили в два голоса, стенографистка писала, а Остап рассеянно чистил ногти.

Наконец, Остап громко закашлял.

-- Знаете, -- сказал он, -- переводить больше не нужно.

Я стал ка-то понимать по-бенгальски.

Вот когда будет насчет смысла жизни, тогда и переведите.

Когда философу подтвердили настойчивое желание Остапа, черноглазый старец заволновался.

-- Учитель говорит, -- заявил переводчик, -- что он сам приехал в вашу великую страну, чтобы узнать, в чем смысл жизни.

Только там, где народное образование поставлено на такую высоту, как у вас, жизнь становится осмысленной.

Коллектив...

-- До свиданья, -- быстро сказал великий комбинатор, -передайте учителю, что пришелец просит разрешения немедленно уйти.

Но филосов уже пел нежным голосом "Марш Буденного", которому он выучился у советских детей. И Остап удалился без разрешения.

-- Кришна! -- кричал великий комбинатор, бегая по своему номеру. -- Вишну!

Что делается на свете?

Где сермяжная правда?

А может быть, я дурак и ничего не понимаю, и жизнь прошла глупо, бессистемно?

Настоящий индус, видите ли, все знает про нашу обширную страну, а я, как оперный индийский гость, долблю все одно и то же: "Не счесть алмазов пламенных в лабазах каменных".

До чего же гадко!

В этот день Остап обедал без водки и в первый раз оставил чемодан в номере.

Потом он смирно сидел на подоконнике, с интересом рассматривая обыкновенных прохожих, которые прыгали в автобус, как белки.

Ночью великий комбинатор вдруг проснулся и сел на кровати.

Было тихо, и только из ресторана через замочную скважину пробирался меланхолический бостон.

-- Как же я забыл! -- сказал он сердито.

Потом он засмеялся, зажег свет и быстро написал телеграмму:

"Черноморск.

Зосе Синицкой.

Связи ошибкой жизни готов лететь Черноморск крыльях любви, молнируйте ответ Москва Грандотель Бендер".

Он позвонил и потребовал, чтобы телеграмма была отправлена немедленно молнией.

Зося не ответила.

Не было ответа и на другие телеграммы, составленные в том же отчаянном и лирическом, роде.

ГЛАВА XXXIV. ДРУЖБА С ЮНОСТЬЮ