Илья Ильф и Евгений Петров Во весь экран Золотой теленок (1931)

Приостановить аудио

Мне звонил его шурин.

У Берлаги серьезнейшее психическое заболевание, расстройство пяточного нерва.

-- Надо только удивляться, что у нас у всех нет еще расстройства этого нерва, - зловеще заметил старик Кукушкинд, глядя на сослуживцев сквозь овальные никелированные очки.

-- Не каркайте, -- сказала Чеважевская. -- Вечно он тоску наводит.

-- Все-таки жалко Берлагу, - отозвался Дрейфус, повернувшись на своем винтовом табурете лицом к обществу.

Общество молчаливо согласилось с Дрейфусом.

Один только Лапидус-младший загадочно усмехнулся.

Разговор перешел на тему о поведении душевнобольных; заговорили о маньяках, рассказано было несколько историй про знаменитых сумасшедших.

-- Вот у меня, -- воскликнул Сахарков, -- был сумасшедший дядя, который воображал себя одновременно Авраамом, Исааком и Иаковом!

Представляете себе, какой шум он поднимал!

-- Надо только удивляться, - жестяным голосом сказал старик Кукушкинд, неторопливо протирая очки полой пиджака, -надо только удивляться, что мы все еще не вообразили себя Авраамом, -- старик засопел.

- Исааком...

-- И Иаковом? -- насмешливо спросил Сахарков.

-- Да!

И Яковом! - внезапно завизжал Кукушкинд.

- И Яковом!

Именно Яковом.

Живешь в такое нервное время...

Вот когда я работал в банкирской конторе "Сикоморский и Цесаревич", тогда не было никакой чистки.

При слове "чистка" Лапидус-младший встрепенулся, взял Корейко об руку и увел его к громадному окну, на котором разноцветными стеклышками были выложены два готических рыцаря.

-- Самого интересного про Берлагу вы еще не знаете, зашептал он.

- Берлага здоров, как бык.

-- Как?

Значит, он не в сумасшедшем доме?

-- Нет, в сумасшедшем.

Лапидус тонко улыбнулся.

-- В этом весь трюк: Он просто испугался чистки и решил пересидеть тревожное время.

Притворился сумасшедшим.

Сейчас он, наверно, рычит и хохочет.

Вот ловкач!

Даже завидно!

-- У него, что же, родители не в порядке?

Торговцы?

Чуждый элемент?

-- Да и родители не в порядке и сам он, между нами говоря, имел аптеку.

Кто же мог знать, что будет революция?

Люди устраивались, как могли, кто имел аптеку, а кто даже фабрику.

Я лично не вижу в этом ничего плохого.

Кто мог знать?

-- Надо было знать, -- холодно сказал Корейко.

-- Вот я и говорю, -- быстро подхватил Лапидус, - таким не место в советском учреждении.

И, посмотрев на Корейко расширенными глазами, он удалился к своему столу.

Зал уже наполнился служащими, из ящиков были вынуты эластичные металлические линейки, отсвечивающие селедочным серебром, счеты с пальмовыми косточками, толстые книги, разграфленные розовыми и голубыми линиями, и множество прочей мелкой и крупной канцелярской утвари.

Тезоименицкий сорвал с календаря вчерашний листок, -- начался новый день, и кто-то из служащих уже впился молодыми зубами в длинный бутерброд с бараньим паштетом.

Уселся за свой стол и Корейко.

Утвердив загорелые локти на письменном столе, он принялся вносить записи в контокоррентную книгу.

Александр Иванович Корейко, один из ничтожнейших служащих "Геркулеса", был человек в последнем приступе молодости -- ему было тридцать восемь лет.

На красном сургучном лице сидели желтые пшеничные брови и белые глаза.

Английские усики цветом тоже походили на созревший злак.

Лицо его казалось бы совсем молодым, если бы не грубые ефрейторские складки, пересекавшие щеки и шею.